|
Nghi Thức Thọ Phép Quy Y Tam Bảo Và Thọ Trì Bát Giới Uposathasīla Nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla có phần giống như nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và ngũ giới thường giới, chỉ có khác phần xin thọ trì bát giới uposathasīla có 8 điều giới.
Bài Kệ Sám Hối Tam Bảo ([1]) Bài Kệ Sám Hối Với Đức Phật Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Padapaṃsuṃ varuttamaṃ. Buddhe yo khalito doso, Buddho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Bụi trần dưới bàn chân cao thượng Đức Phật, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Phật Bảo, Cúi xin Phật Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Pháp Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Dhammañca duvidhaṃ varaṃ. Dhamme yo khalito doso, Dhammo khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai hạng Pháp Bảo: pháp học và pháp hành, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Pháp Bảo, Cúi xin Pháp Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Tăng Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Saṃghañca duvidhuttamaṃ. Saṃghe yo khalito doso, Saṃgho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai bậc Tăng: Thánh Tăng và phàm Tăng, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Tăng Bảo, Cúi xin Tăng Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Cầu Nguyện
Iminā puññakammena, sabbe bhayā vinassantu. Nibbānaṃ adhigantuṃ hi, sabbadukkhā pamuccāmi.
Nghĩa Do nhờ năng lực thiện tâm sám hối này, Cầu xin mọi tai họa hãy đều tiêu diệt, Mong chứng đắc Thánh Đạo, Thánh Qủa, Niết Bàn, Con mong thoát khỏi mọi sự khổ tái sinh.
Xin Thọ Phép Quy y Tam Bảo Và Thọ Trì Bát Giới Uposathasīla
Sau khi đọc 3 bài kệ sám hối Tam Bảo và bài kệ cầu nguyện xong, người cận sự nam, cận sự nữ đọc bài xin thọ phép quy y Tam Bảo và thọ trì bát giới uposathasīla:
Ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, aṭṭhaṅga-samannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anuggahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante. Dutiyampi, ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, aṭṭhaṅga- samannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anug- gahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante. Tatiyampi, ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, aṭṭhaṅga-samannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anug-gahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante.
Nghĩa
- Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla cho con. - Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla cho con, lần thứ nhì. - Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla cho con, lần thứ ba.
Ngài Đại Đức dạy bảo rằng: Yamahaṃ vadāmi, taṃ vadehi ([2]) (Sư hướng dẫn từng chữ, từng câu như thế nào, con nên (các con nên) lặp theo như thế ấy.) Cận sự nam, cận sự nữ đồng thanh thưa rằng: Āma, Bhante. Dạ, xin vâng.
Đảnh Lễ Đức Phật
Ngài Đại Đức hướng dẫn đảnh lễ Đức Thế Tôn rằng: Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa. (Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, Đức A-ra-hán, Đức Phật Chánh Đẳng Giác.) (3 lần)
Hướng Dẫn Quy Y Tam Bảo
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. Dutiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dutiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dutiyampi Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. Tatiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Tatiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Tatiyampi Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. Tisaraṇagamanaṃ paripuṇṇaṃ.
Nghĩa Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, lần thứ nhì, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ nhì, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng. lần thứ nhì.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, lần thứ ba, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ ba, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng. lần thứ ba. Phép quy y Tam Bảo đầy đủ chỉ có bấy nhiêu.
Thọ Trì Bát Giới Uposathasīla
1- Pāṇātipātā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 2- Adinnādānā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 3- Abrahmacariyā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi 4- Musāvādā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 5- Surā meraya majjap pamādaṭṭhānā veramaṇisikkhā- padaṃ samādiyāmi. 6- Vikālabhojanā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 7- Nacca gīta vādita visukadassana mālāgandha vilepana dhāraṇa maṇḍana vibhūsanaṭṭhānā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 8- Uccāsayana mahāsayanā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi.
Nghĩa 1- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự sát sinh. 2 - Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự trộm cắp. 3- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự hành dâm. 4- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự nói dối. 5- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự uống rượu và các chất say là nhân sinh sự dể duôi. 6- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự thọ thực phi thời (quá 12 giờ trưa). 7- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự xem múa hát, thổi kèn, đánh đàn, trang điểm, thoa vật thơm, dồi phấn, đeo tràng hoa làm chướng ngại cho việc hành hạnh cao thượng. 8- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự chỗ nằm ngồi nơi quá cao và xinh đẹp.
Ngài Đại Đức dạy rằng: Tisaraṇena saha aṭṭhaṅgasamannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ sādhukaṃ katvā appamādena sampādetha. (Sau khi thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla xong, các con nên cố gắng giữ gìn cho được trong sạch và trọn vẹn, không nên dể duôi, để làm nền tảng cho mọi thiện pháp phát sinh.) Các cận sự nam, cận sự nữ bạch rằng: Āma, Bhante. Dạ, xin vâng. Kính bạch Ngài. Ngài Đại Đức dạy tiếp rằng: Sīlena sugatiṃ yanti, sīlena bhogasampadā. Sīlena nibbutiṃ yanti, tasmā sīlaṃ visodhaye.
Nghĩa Mọi chúng sinh sinh cõi trời, nhờ giữ giới, Mọi chúng sinh có nhiều của, nhờ giữ giới, Mọi chúng sinh giải thoát khổ, nhờ giữ giới, Các con nên giữ giới cho được trong sạch! Các cận sự nam, cận sự nữ bạch rằng: Sādhu! Sādhu! Lành thay! Lành thay!
Sau khi đã thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla xong, tiếp theo nên đọc 3 bài kệ khẳng định không có quy y nương nhờ nơi nào khác, mà chỉ có quy y nương nhờ nơi Đức Phật Bảo, Đức Pháp Bảo, Đức Tăng Bảo mà thôi, để làm tăng trưởng đức tin trong sạch nơi Tam Bảo cho càng thêm vững chắc như sau:
Bài Kệ Khẳng Định Quy Y Tam Bảo
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Buddho me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ. Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Dhammo me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ. Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Saṃgho me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ.
Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Phật Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng. Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Pháp Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng. Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Tăng Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng. [1] Trích trong quyển “Nhật hành cư sĩ”của Sư Tổ Hộ Tông [2] Nếu có 2 người trở lên, dùng từ “vadetha” Hoàn thành xong lễ thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla. Thông thường, người cận sự nam, cận sự nữ phát nguyện thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn suốt 1 ngày và 1 đêm, kể từ lúc rạng đông cho đến cuối canh chót đêm ấy sang lúc rạng đông ngày mới. Những trường hợp đặc biệt như sau: * Trường hợp không có cơ hội thọ trì bát giới uposatha-sīla từ lúc rạng đông, đến giờ ngọ (12 giờ trưa), hành giả mới thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn bát giới uposathasīla ấy từ thời gian đó cho đến cuối canh chót, lúc rạng đông ngày hôm sau. * Trường hợp không có cơ hội thọ trì bát giới uposatha-sīla từ lúc ban ngày, đến lúc ban đêm, hành giả mới thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn bát giới ấy từ thời gian đó cho đến cuối canh chót, lúc rạng đông ngày hôm sau. * Trường hợp đến chùa nghe pháp trong ngày giới, Ngài Đại Đức Pháp sư hướng dẫn thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla, hành giả phát nguyện thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn bát giới suốt thời gian ngồi lắng nghe thuyết pháp xong, đồng thời bát giới uposathasīla của hành giả ấy cũng chấm dứt v.v… * Trường hợp nếu không có cơ hội đến hầu Ngài Đại Đức hướng dẫn thọ trì bát giới uposathasīla, người cận sự nam, cận sự nữ cũng có thể tự mình thọ phép quy y Tam Bảo và phát nguyện thọ trì bát giới uposathasīla, về thời gian tùy theo khả năng của mình. Vậy, bát giới uposathasīla thuộc về kālapariyantasīla chấm dứt theo thời gian hạn định do phát nguyện của hành giả. Quả báu của bát giới uposathasīla thật là vô lượng trong kiếp hiện tại và vô số kiếp vị lai, đặc biệt bát giới uposathasīla còn làm nền tảng cho pháp hành thiền định, pháp hành thiền tuệ được phát triển. ([1])
Giới Cấm Và Giới Hành
1- Giới cấm (Vāritasīla) là giới không được phạm. 2- Giới hành (Cārittasīla) là giới nên thực hành.
Trong bát giới uposathasīla có 2 phần giới này
1- Phần giới cấm trong bát giới uposathasīla có 4 điều: - Tránh xa sự sát sinh, - Tránh xa sự trộm cắp, - Tránh xa sự nói dối, - Tránh xa sự uống rượu và các chất say.
Đó là 4 điều giới cấm mà tất cả mọi người cần phải giữ gìn cho được trong sạch và trọn vẹn, thì được nhiều phước thiện giữ giới, có quả báu an lạc trong kiếp hiện tại và vô số kiếp vị lai. Nhưng nếu người nào phạm điều giới nào thì người ấy đã tạo ác nghiệp, rồi phải chịu quả khổ trong kiếp hiện tại và vô số kiếp vị lai. 4 điều giới cấm này có trong ngũ giới là thường giới của tất cả mọi người, không ngoại lệ một ai cả.
2- Phần giới hành trong bát giới uposathasīla có 4 điều: - Tránh xa sự hành dâm, - Tránh xa sự dùng vật thực phi thời. - Tránh xa sự xem múa hát, thổi kèn, đánh đàn, ... - Tránh xa chỗ nằm ngồi nơi quá cao và xinh đẹp.
Đó là 4 điều giới hành mà hành giả nên giữ gìn cho được trong sạch và trọn vẹn thì được nhiều phước thiện giữ giới đặc biệt, có quả báu an lạc đặc biệt trong kiếp hiện tại và vô số kiếp vị lai. Nhưng nếu người cận sự nam, cận sự nữ tại gia phạm điều giới nào thì người ấy không được phước thiện giữ giới đặc biệt, chứ không phải tạo ác nghiệp do thân và khẩu.
(Xem quyển “Pháp Hành Giới” cùng soạn giả)
Cửu Giới Uposathasīla
Người cận sự nam, cận sự nữ có đức tin trong sạch nơi Tam Bảo, xin thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn 8 điều giới được trong sạch và trọn vẹn làm nền tảng, để thực hành đề mục niệm rải tâm từ đến tất cả chúng sinh trong 10 phương hướng, nên thêm 1 chi pháp nữa. Do đó, giới uposathasīla có 9 chi pháp, nên gọi là Navaṅguposathasīla ([2]): Uposathasīla có 9 pháp.
Nghi Thức Thọ Phép Quy Y Tam Bảo Và Thọ Trì Cửu Giới Uposathasīla
Nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và cửu giới Uposathasīla có phần giống như nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và bát giới uposathasīla, chỉ có khác phần xin thọ trì cửu giới uposathasīla điều pháp thứ 9.
Bài Kệ Sám Hối Tam Bảo ([3]) Bài Kệ Sám Hối Với Đức Phật Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Padapaṃsuṃ varuttamaṃ. Buddhe yo khalito doso, Buddho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Bụi trần dưới bàn chân cao thượng Đức Phật, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Phật Bảo, Cúi xin Phật Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Pháp Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Dhammañca duvidhaṃ varaṃ. Dhamme yo khalito doso, Dhammo khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai hạng Pháp Bảo: pháp học và pháp hành, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Pháp Bảo, Cúi xin Pháp Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Tăng Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Saṃghañca duvidhuttamaṃ. Saṃghe yo khalito doso, Saṃgho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai bậc Tăng: Thánh Tăng và phàm Tăng, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Tăng Bảo, Cúi xin Tăng Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Cầu Nguyện
Iminā puññakammena, sabbe bhayā vinassantu. Nibbānaṃ adhigantuṃ hi, sabbadukkhā pamuccāmi.
Nghĩa Do nhờ năng lực thiện tâm sám hối này, Cầu xin mọi tai họa hãy đều tiêu diệt, Mong chứng đắc Thánh Đạo, Thánh Qủa, Niết Bàn, Con mong thoát khỏi mọi sự khổ tái sinh.
Xin Thọ Phép Quy y Tam Bảo Và Thọ Trì Cửu Giới Uposathasīla
Sau khi đọc 3 bài kệ sám hối Tam Bảo và bài kệ cầu nguyện xong, người cận sự nam, cận sự nữ đọc bài xin thọ phép quy y Tam Bảo và thọ trì cửu giới uposathasīla:
Ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, navaṅgasamannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anuggahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante. Dutiyampi, ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, navaṅga- samannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anug-gahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante. Tatiyampi, ahaṃ Bhante, tisaraṇena saha, navaṅga-samannāgataṃ uposathasīlaṃ dhammaṃ yācāmi, anug-gahaṃ katvā, sīlaṃ detha me, Bhante.
Nghĩa - Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla cho con. - Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla cho con, lần thứ nhì. - Kính bạch Ngài Đại Đức, con xin thọ trì phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla. Kính bạch Ngài, kính xin Ngài từ bi tế độ hướng dẫn phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla cho con, lần thứ ba.
Ngài Đại Đức dạy bảo rằng: Yamahaṃ vadāmi, taṃ vadehi ([4]) (Sư hướng dẫn từng chữ, từng câu như thế nào, con nên (các con nên) lặp theo như thế ấy.) Cận sự nam, cận sự nữ đồng thanh thưa rằng: Āma, Bhante. Dạ, xin vâng.
Đảnh Lễ Đức Phật
Ngài Đại Đức hướng dẫn đảnh lễ Đức Thế Tôn rằng:
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa. (Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, Đức A-ra-hán, Đức Phật Chánh Đẳng Giác.) (3 lần)
Hướng Dẫn Quy Y Tam Bảo
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. Dutiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dutiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Dutiyampi Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. Tatiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Tatiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi, Tatiyampi Saṃghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Tisaraṇagamanaṃ paripuṇṇaṃ.
Nghĩa
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, lần thứ nhì, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ nhì, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng. lần thứ nhì.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật, lần thứ ba, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Pháp, lần thứ ba, Con đem hết lòng thành kính xin quy y Tăng. lần thứ ba. Phép quy y Tam Bảo đầy đủ chỉ có bấy nhiêu. [1] Nên xem quyển “ Pháp Hành Giơi” cùng soạn giả [2] Xem quyển “Pháp Hành Giới” cùng soạn giả [3] Trích trong quyển “Nhật hành cư sĩ”của Sư Tổ Hộ Tông [4] Nếu có 2 người trở lên, dùng từ “vadetha” Thọ Trì Cửu Giới Uposathasīla
1- Pāṇātipātā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 2- Adinnādānā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 3- Abrahmacariyā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi 4- Musāvādā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 5- Surā meraya majjap pamādaṭṭhānā veramaṇisikkhā- padaṃ samādiyāmi. 6- Vikālabhojanā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 7- Nacca gīta vādita visukadassana mālāgandha vilepana dhāraṇa maṇḍana vibhūsanaṭṭhānā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 8- Uccāsayana mahāsayanā veramaṇisikkhāpadaṃ samādiyāmi. 9- Mettāsahagatena cetasā sabbapāṇabhūtesu pharitvā viharantaṃ samādiyāmi.
Nghĩa 1- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự sát sinh. 2 - Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự trộm cắp. 3- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự hành dâm. 4- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự nói dối. 5- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự uống rượu và các chất say là nhân sinh sự dể duôi. 6- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự thọ thực phi thời (quá 12 giờ trưa). 7- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự xem múa hát, thổi kèn, đánh đàn, trang điểm, thoa vật thơm, dồi phấn, đeo tràng hoa làm chướng ngại cho việc hành hạnh cao thượng. 8- Con xin thọ trì điều giới, có tác ý tránh xa sự chỗ nằm ngồi nơi quá cao và xinh đẹp. 9- Con xin thọ trì pháp hành thiền định niệm rải tâm từ đến tất cả mọi chúng sinh muôn loài với thiện tâm.
Ngài Đại Đức dạy rằng: Tisaraṇena saha navaṅgasamannāgataṃ uposatha-sīlaṃ dhammaṃ sādhukaṃ katvā appamādena sampādetha. (Sau khi thọ phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposatha- sīla xong, các con nên cố gắng giữ gìn cho được trong sạch và trọn vẹn, không nên dể duôi, để làm nền tảng cho mọi thiện pháp phát sinh.) Các cận sự nam, cận sự nữ bạch rằng: Āma, Bhante. Dạ, xin vâng. Kính bạch Ngài. Ngài Đại Đức dạy rằng: Sīlena sugatiṃ yanti, sīlena bhogasampadā. Sīlena nibbutiṃ yanti, tasmā sīlaṃ visodhaye.
Nghĩa Mọi chúng sinh sinh cõi trời, nhờ giữ giới, Mọi chúng sinh có nhiều của, nhờ giữ giới, Mọi chúng sinh giải thoát khổ, nhờ giữ giới, Các con nên giữ giới cho được trong sạch!
Các cận sự nam, cận sự nữ bạch rằng: Sādhu! Sādhu! Lành thay! Lành thay!
Sau khi đã thọ phép quy y Tam Bảo và Cửu giới uposathasīla xong, tiếp theo nên đọc 3 bài kệ khẳng định không có quy y nương nhờ nơi nào khác, mà chỉ có quy y nương nhờ nơi Đức Phật Bảo, Đức Pháp Bảo, Đức Tăng Bảo mà thôi, để làm tăng trưởng đức tin trong sạch nơi Tam Bảo cho càng thêm vững chắc như sau:
Bài Kệ Khẳng Định Quy Y Tam Bảo
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Buddho me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ.
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Dhammo me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ.
Natthi me saraṇaṃ aññaṃ, Saṃgho me saraṇam varaṃ. Etena saccavajjena, hotu me jayamaṅgalaṃ.
Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Phật Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng.
Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Pháp Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng.
Chẳng có nơi nào đáng cho con nương nhờ, Tăng Bảo nơi nương nhờ cao thượng của con, Do nhờ năng lực của lời chân thật này, Cầu mong cho con được hạnh phúc cao thượng.
Hoàn thành xong lễ thọ phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla có 9 pháp. Thông thường, người cận sự nam, cận sự nữ phát nguyện thọ trì bát giới uposathasīla, rồi giữ gìn suốt 1 ngày và 1 đêm, kể từ lúc rạng đông cho đến cuối canh chót đêm ấy sang lúc rạng đông ngày mới.
Thập Giới Người Tại Gia
Thập giới là thường giới của bậc xuất gia Sa-di, các giới khác, và 14 pháp hành của Sa-di cần phải giữ gìn và thực hành trong suốt cuộc đời Sa-di. Đối với người tại gia: cận sự nam, cận sự nữ có đức tin trong sạch nơi Tam Bảo một cách sâu sắc, nhưng chưa có đủ duyên để từ bỏ nhà đi xuất gia trở thành bậc xuất gia Sa-di, Tỳ khưu, nên họ suy nghĩ rằng: “Ta chưa có đủ duyên từ bỏ nhà đi xuất gia trở thành Sa-di, Tỳ khưu, vì ta còn bị ràng buộc bởi gia đình, xã hội. Nay được nghỉ ngơi một thời gian ngắn, ta nên vào chùa xin thọ trì thập giới của người tại gia, trong suốt thời gian ở tại chùa, để có cơ hội thực hành pháp hành giới- định - tuệ. Bởi vì đời sống người tại gia có nhiều ràng buộc, khó thực hành hạnh cao thượng cho được hoàn toàn trong sạch.” Sau khi suy nghĩ như vậy, người cận sự nam, cận sự nữ ấy đến chùa, nếu có mang theo tiền bạc, vàng ngọc, châu báu gì, người ấy phải gửi cho người hộ Tăng tin cậy trong chùa cất giữ hộ, để sau khi xả giới, người ấy đến xin nhận lại từ người hộ Tăng tất cả những của cải quý giá đã gửi. Người cận sự nam, cận sự nữ ấy đến đảnh lễ Ngài Đại Đức trong chùa, rồi bạch cho Ngài rõ nguyện vọng của mình. Kính xin Ngài từ bi tế độ, cho phép thọ phép quy y Tam Bảo và thập giới của người tại gia.
Nghi Thức Thọ Phép Quy Y Tam Bảo Và Thọ Trì Thập Giới Của Người Tại Gia
Nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và thập giới của người tại gia có phần giống như nghi thức thọ phép quy y Tam Bảo và cửu giới uposathasīla, chỉ có khác phần xin thọ trì thập giới và 10 điều giới.
Bài Kệ Sám Hối Tam Bảo ([1]) Bài Kệ Sám Hối Với Đức Phật Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Padapaṃsuṃ varuttamaṃ. Buddhe yo khalito doso, Buddho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Bụi trần dưới bàn chân cao thượng Đức Phật, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Phật Bảo, Cúi xin Phật Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Pháp Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Dhammañca duvidhaṃ varaṃ. Dhamme yo khalito doso, Dhammo khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai hạng Pháp Bảo: pháp học và pháp hành, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Pháp Bảo, Cúi xin Pháp Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Sám Hối Với Đức Tăng Bảo
Uttamaṅgena vande’haṃ, Saṃghañca duvidhuttamaṃ. Saṃghe yo khalito doso, Saṃgho khamatu taṃ mamaṃ.
Nghĩa
Con hết lòng thành kính cúi đầu đảnh lễ, Hai bậc Tăng: Thánh Tăng và phàm Tăng, Lỗi lầm nào con đã phạm đến Tăng Bảo, Cúi xin Tăng Bảo xá tội ấy cho con.
Bài Kệ Cầu Nguyện
Iminā puññakammena, sabbe bhayā vinassantu. Nibbānaṃ adhigantuṃ hi, sabbadukkhā pamuccāmi.
Nghĩa
Do nhờ năng lực thiện tâm sám hối này, Cầu xin mọi tai họa hãy đều tiêu diệt, Mong chứng đắc Thánh Đạo, Thánh Qủa, Niết Bàn, Con mong thoát khỏi mọi sự khổ tái sinh. |